Kniha Tři sestry Anton Pavlovič Čechov

Tři sestry

Jazyk: Čeština
Väzba: Brožovaná
Vydavateľ: Akropolis
Dostupnosť: Skladom u dodávateľa
Odosielame za 3-7 dní
5.40
Čechovovy Tři sestry (1901) byly do češtiny přeloženy devětkrát: poprvé B. Prusíkem v roce 1907, nap...

Informácie o knihe

Jazyk
Čeština
Väzba
Kniha - Brožovaná
Vydalo
2014
Stránok
224
EAN
9788074700439
ISBN
978-80-7470-043-9
Enbook ID
00161447
Vydavateľ
Hmotnosť
235
Rozmery
126 x 176 x 17

Kompletný popis

Čechovovy Tři sestry (1901) byly do češtiny přeloženy devětkrát: poprvé B. Prusíkem v roce 1907, naposledy J. Klusákovou v roce 1987. Náš překlad je tedy překladem desátým a na rozdíl od předešlých překladů byl pořízen z kritického vydání Čechovových Spisů (ed. A. I. Revjakin, Moskva 1978). Součástí tohoto kritického vydání je nejen pečlivě připravený text hry, ale také různočtení a podrobný komentář, který popisuje okolnosti vzniku dramatu, rukopis a různé edice, divadelní zkoušky i premiéru v Moskevském uměleckém divadle (MCHT), najdeme v něm rovněž informace o ohlasech díla a jeho překladech a také věcné vysvětlivky (např. identifikaci citátů). Zařazením tohoto komentáře do našeho vydání získává překlad nový rozměr a stává se pro českého čtenáře (režiséra, dramaturga, herce...) užitečnou pomůckou. Komentář přeložila Alena Machoninová, rusistka, komparatistka a překladatelka (její překlad románu Ljudmily Ulické byl nominován na literární cenu Magnesia Litera 2013). Kromě podrobného komentáře je text doplněn také doslovem Vojtěcha Bárty, dramaturga Činoherního studia v Ústí nad Labem, a poznámkami překladatele Roberta Ibrahima, bohemisty a literárního teoretika (s Alenou Machoninovou z ruštiny přeložil Nástin dějin evropského verše Michaila Gasparova). Nový překlad Tří sester se snaží být zároveň konzervativní (filologický) a zároveň modernistický, experimentální. Nezastírá, že je interpretací, ale snaží se být interpretací poučenou sekundární literaturou i předchozími překlady. Především je to ale překlad, který vznikal s ohledem na to, že základním bytím divadelní hry je její inscenace v českém kulturním prostoru jednadvacátého století. – Vychází za podpory Ministerstva kultury ČR.

Mohlo by vás zaujímať

Tři sestry

Anton Pavlovič Čechov
7.10

Hrrr na ně!

Terry Pratchett
13.15

Konec starých časů

Vladislav Vančura
9.65

Modrá krev

Alena Činčerová
17.61

Nemocný měsíc

Ewald Murrer
5.94
9.01
15.38
11.88

Gödelův důkaz

Ernest Nagel
12.41

Rok kobylek

Terry Hayes
23.13
3.60

Místo snění

David Lynch
20.16

Oběť 2117

Jussi Adler-Olsen
8.06
5.51
2.43

Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, kúpili tiež

Boris Godunov

Puškin Alexandr Sergejevič
6.57

Polyeuktos

Pierre Corneille
5.94

Gazdina roba

Gabriela Preissová
6.68

Živnost paní Warrenové

Shaw George Bernard
6.57

Hráč

František Niedl
11.77

Doupě

Jakuba Katalpa
4.13

Ujo Váňa a iné

Anton Pavlovič Čechov
3.71

Essential Tales Of Chekhov

Anton Pavlovič Čechov
11.47