Kniha Translating Boundaries - Constraints, Limits, Opportunities Dora Renna

Translating Boundaries - Constraints, Limits, Opportunities

Jazyk: Angličtina
Väzba: Brožovaná
Dostupnosť: Skladom u dodávateľa
Odosielame za 10-18 dní
31.33
Translation Studies have traditionally been known to be interdisciplinary. What better term to sum t...

Informácie o knihe

Jazyk
Angličtina
Väzba
Kniha - Brožovaná
Vydalo
2018
Stránok
250
EAN
9783838211305
ISBN
3838211308
Enbook ID
19248564
Hmotnosť
666
Rozmery
148 x 210 x 18

Kompletný popis

Translation Studies have traditionally been known to be interdisciplinary. What better term to sum this up than boundaries? A term that means different things in different fields and can be applied to a multitude of topics. Political, personal, symbolic, or professional boundaries, boundaries of the mind as found in psychology, or boundaries in the sociological sense where they separate different fields of knowledge. From politics to geography, boundaries are everywhere. They need to be identified, drawn, or overcome-depending on circumstances and context. What are the boundaries translators and interpreters have to deal with? How do they relate to Translation Studies in general? Boundaries and translation go hand in hand. As the discipline grows and ever more elements of interdisciplinarity come into play, the more the question of what the boundaries of translation are needs to be asked. Some of the research topics presented in this collection may well extend the boundaries of the discipline itself, while others may look at the constraints and limits under which translators and translations operate, or showcase the role translation and interpreting play in overcoming social or political boundaries. It is with this in mind that the group of young researchers presented in this book has come together to create an overview of current research in Translation Studies. The papers offer insights into the state of the discipline in various nations, often touching on under-researched topics such as the role of translation in the creation of national as well as individual identities or the translation of popular music. They look at the role of culture and, more specifically, sociocultural influences on translation. At the same time, non-linguistic, intra- and extratextual factors are taken into account with particular attention to multimodality. What unites the papers collected is the general tendency to see translation as a means of bringing people together and enabling dialog, a means of overcoming ideological and social boundaries. By looking both to the past and the future of the discipline, the authors aim to (re)define the boundaries of Translation Studies.

Mohlo by vás zaujímať

99.02

The Book of Bill

Alex Hirsch
21.60
8.73
17.77
123.09

Diets in Tuberculosis

NOEL DEAN BARDSWELL
29.17

Hans Andersen's Fairy Tales

Hans Christian Andersen
19.54

Men on the Edge

Forsey Caitlin
23.27
93.81
199.82

Godfather and American Culture

Christian K. Messenger
107.27

Reaching for Power

Yitzhak Nakash
28.87
169.36

Securitization

Paul W. Feeney
106.19

Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, kúpili tiež

84.68
14.92

Trio

Patricia Klobusiczky
19.15
11.68

La pelikan de oro

Stefan Chwin
24.16

Romy & Alain

Günter Krenn
15.51