Kniha Technische Dokumentation Petra Drewer

Technische Dokumentation

Übersetzungsgerechte Texterstellung und Content-Management

Jazyk: Nemčina
Väzba: Pevná
Dostupnosť: Skladom u dodávateľa
Odosielame za 3-6 dní
28.47
Die Erstellung mehrsprachiger technischer Dokumentationen nimmt im Zeitalter der Globalisierung eine...

Informácie o knihe

Jazyk
Nemčina
Väzba
Kniha - Pevná
Vydalo
2014
Stránok
527
EAN
9783834333483
ISBN
3834333484
Enbook ID
05144879
Hmotnosť
1054
Rozmery
164 x 245 x 34

Kompletný popis

Die Erstellung mehrsprachiger technischer Dokumentationen nimmt im Zeitalter der Globalisierung einen immer wichtigeren Stellenwert ein. Aus verschiedenen Perspektiven widmet sich das Buch den drei wesentlichen Schritten der mehrsprachigen Dokumentationserstellung:§1. Informationsmodellierung und Systemkonzeption zur Produktion und Verwaltung der technischen Informationen in multiplen Sprachen und Medien§Der Nutzen der speziellen Content-Management-Systeme (CMS) in der technischen Dokumentation beruht zu weiten Teilen auf der Wiederverwendung von modular erfassten Informationen. Für den effizienten Einsatz dieser Systeme müssen daher grundlegende konzeptionelle Entscheidungen zur Informations- und Prozessarchitektur getroffen werden. Diese umfassen die Informationsmodellierung sowie Modularisierungs- und Metadatenkonzepte mit Varianten-, Publikations- und Änderungsmanagement. Hierzu existieren verschiedene methodische Ansätze, die in der Praxis angewandt und in diesem Buch behandelt werden.§2. Erstellen von Texten oder Textbausteinen in der Ausgangssprache (sprachliche Textproduktion technischer Dokumentation)§Die grundlegenden Arbeitsprozesse der Technischen Redaktion werden systematisch dargestellt und ihre Umsetzungsmöglichkeiten mit den Funktionalitäten der CMS aufgezeigt. Zusätzlich werden die Schnittstellen zu Übersetzungssystemen diskutiert sowie zu anderen für die technische Dokumentation relevanten Unternehmensbereichen und -systemen (z.B. Stücklisten-, Dokumenten-, oder Medienverwaltungssysteme). In Bezug auf die Texterstellung und -übersetzung stellt das Buch dar, welche Anforderungen - speziell im sprachlichen Bereich - an technische Dokumentation gestellt werden, welche Möglichkeiten es für die (sprachliche) Qualitätssicherung gibt und wie ein professioneller Übersetzungsprozess ablaufen könnte, um effizient zielgruppengerechte Dokumentation zu erstellen.§3. Übersetzen/Lokalisieren der technischen Dokumentation in die Zielsprache(n)§Im Bereich der Übersetzung spielen das Verfassen übersetzungsfreundlicher Ausgangstexte, ein effizientes Terminologie- und Übersetzungsmanagement sowie die Qualitätssicherung für Ausgangs- und Zieltexte eine zentrale Rolle. Auch die Grundlagen der Globalisierung, Internationalisierung und Lokalisierung sowie der Einsatz gängiger Systeme und Werkzeuge werden behandelt, denn ein effizienter Übersetzungsprozess zur Generierung konsistenter, qualitativ hochwertiger Zieltexte ist ohne maschinelle Unterstützung nicht mehr denkbar.

Mohlo by vás zaujímať

Das Sinngedicht

Gottfried Keller
24.26

Game of Thrones. Staffel.2, 5 DVDs

George Raymond Richard Martin
17.12
12.32

Für immer im Kopf

Wolfgang Ising
11.44
15.65
10.56
12.32

Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, kúpili tiež

25.92

No Defense

Gilbert Parker
30.82

My New Human

KELSEY SUMMER
11.64
18.09

Total Immersion

Gary Preisler
35.02
17.61
31.01
296.50
242.68
32.77
78.18

Fichte

Johann Gottlieb Fichte
63.40

My Reminiscences

Rabindranath Tagore
26.61