Kniha Die Differenz übersetzen Katharina Hübner

Die Differenz übersetzen

Zeitgenössische Bürgerkriegsliteratur aus Peru

Jazyk: Nemčina
Väzba: Brožovaná
Dostupnosť: U vydavateľa na objednávku
Odosielame za 17-27 dní
58.09
Übersetzen ist keine unschuldige, harmlose Tätigkeit. Diese Erkenntnis verdanken wir nicht zuletzt d...

Informácie o knihe

Jazyk
Nemčina
Väzba
Kniha - Brožovaná
Vydalo
2009
Stránok
136
EAN
9783639190687
Enbook ID
06827179
Rozmery
154 x 220 x 15

Kompletný popis

Übersetzen ist keine unschuldige, harmlose Tätigkeit. Diese Erkenntnis verdanken wir nicht zuletzt der Postkolonialen Übersetzungskritik, einem relativ jungen Theoriestrang innerhalb der Translationswissenschaft. Die Arbeit versucht der Annäherung zwischen Postkolonialer Theorie und Übersetzungswissenschaft, die in den letzten Jahren stattgefunden hat, Rechnung zu tragen. Auf einer kritischen Auseinandersetzung mit zwei zeitgenössischen peruanischen Romanen aufbauend, werden jene Herausforderungen angesprochen, denen Übersetzerinnen und Übersetzer über ästhetische Kriterien hinaus gegenüberstehen. Die beiden ausgewählten Romane, Lituma en los Andes von Mario Vargas Llosa und Qantu. Flor y Tormenta von Félix Huamán Cabrera, könnten kaum ein gegensätzlicheres Bild des bewaffneten Konflikts im Peru der 80er und 90er Jahre zeichnen. Das Buch richtet sich an all jene, die sich aus sozialwissenschaftlicher oder literarischer Perspektive mit dem peruanischen Bürgerkrieg auseinandersetzen wollen, sowie an Übersetzerinnen und Übersetzer literarischer Werke, die an der Umsetzung postkolonialer Strategien interessiert sind.

Mohlo by vás zaujímať

15.96

Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, kúpili tiež

Co se děje kolem nás?

Václav Fořtík
7.10
21.06
12.24
52.70

Pod Starim Krovovima

Ksaver Andor 1854-1935 Alski
22.13

Biohackers

Alessandro Delfanti
36.14
12.83

Flight of Freedom

WARREN BROWN
12.14
43.10