Kniha Code-switching in bilingual communication Anastasia Deibert

Code-switching in bilingual communication

Jazyk: Angličtina
Väzba: Brožovaná
Vydavateľ: Grin Verlag
Dostupnosť: Skladom u dodávateľa
Odosielame za 5-8 dní
47.58
Thesis (M.A.) from the year 2010 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistic...

Informácie o knihe

Jazyk
Angličtina
Väzba
Kniha - Brožovaná
Vydalo
2014
Stránok
136
EAN
9783656569701
ISBN
3656569703
Enbook ID
02433350
Vydavateľ
Hmotnosť
208
Rozmery
148 x 9 x 9

Kompletný popis

Thesis (M.A.) from the year 2010 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1, University of Stuttgart (Institut für Linguistik), course: English Language and Literature Studies - Linguistics, language: English, abstract: This thesis is about the use of two languages in everyday life. Bilingualism is a facet of nearly every country in the world and code-switching is a widespread characteristic of bilingual speech. Today, bilingualism and code-switching research constitute a great area in linguistics. An obvious and at the same time interesting aspect is that bilinguals will, of course, stay within one language when talking to monolinguals. However, when talking to other bilinguals, they will probably use both languages. Thus, in bilingual conversations, they often switch from one language to another and frequently even within an utterance. The following example shows how a code-switched sentence looks like.§(1)Es ist schon interessant . , dass wir so reden.§It s really interesting how we re talking like that. I don t even notice that we re talking like that.§Such kinds of switches call for a special competence of the two languages involved. But how well the bilinguals have to know each of the languages is a justifiable question. These switches are not arbitrary since they may depend on the situation of the conversation, the topic of the conversation, the emotional aspects involved, the language preference of the speaker and the need to express the own identity. Bilingualism and especially code-switching were long considered as a sign of linguistic decay (Appel & Muysken 1987: 117). It was claimed that bilinguals are not able to acquire two languages properly and language mixing was often considered ungrammatical. However, both negative and positive views on the consequences of bilingualism have been studied and many studies showed positive evidence on bilingualism and code-switching. In recent years, many researchers agreed that code-switching even results from complex bilingual skills and is a natural communicative strategy.[...]

Mohlo by vás zaujímať

Blakemort

Struthers Shani Struthers
12.26

Modern Esthetics

Henry J. Gambino
107.14

Underground

Jerry B. Jenkins
5.78

Proving

Beverly Lewis
14.41

Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, kúpili tiež

7. Dezember 1955

Wilhelm Klemm
115.58

31. August 1955

Wilhelm Klemm
115.58